Bản Dịch & Hướng Dẫn Phong Cách
Translation Glossary & Style Guide
Lưu ý quan trọng: Document này hướng dẫn cách dịch tài liệu Claude Code sang tiếng Việt. Vui lòng đọc kỹ trước khi bắt đầu dịch thuật.
Thuật ngữ Kỹ thuật / Technical Terminology
Dưới đây là bảng thuật ngữ kỹ thuật quan trọng cần nhất quán trong toàn bộ tài liệu:
| Tiếng Anh | Tiếng Việt | Ghi chú / Context |
|---|---|---|
| slash command | lệnh slash | Giữ nguyên "slash" vì đây là tên đặc trưng |
| hook | hook | Giữ nguyên (term kỹ thuật) |
| skill | skill | Giữ nguyên (term kỹ thuật) |
| subagent | tác nhân con | Dịch vì dễ hiểu cho người Việt |
| agent | tác nhân | Dịch |
| memory | bộ nhớ | Dịch |
| checkpoint | checkpoint | Giữ nguyên (term đặc trưng của Claude Code) |
| plugin | plugin | Giữ nguyên (term kỹ thuật) |
| pull request / PR | pull request / PR | Giữ nguyên (GitHub term) |
| commit | commit | Giữ nguyên (Git term) |
| branch | branch | Giữ nguyên (Git term) |
| merge | merge | Giữ nguyên (Git term) |
| MCP (Model Context Protocol) | MCP | Giữ nguyên (tên giao thức) |
| CLAUDE.md | CLAUDE.md | Giữ nguyên (tên file config) |
| prompt | prompt | Giữ nguyên (term AI phổ biến) |
| workflow | workflow | Giữ nguyên hoặc "quy trình công việc" |
| repository | kho chứa | Dịch hoặc "repo" (viết tắt) |
| issue | issue | Giữ nguyên (GitHub term) |
| release | release | Giữ nguyên hoặc "bản phát hành" |
| API | API | Giữ nguyên |
| CLI | CLI | Giữ nguyên (viết tắt Command-Line Interface) |
| CI/CD | CI/CD | Giữ nguyên |
| pre-commit hook | pre-commit hook | Giữ nguyên (Git term) |
| environment variable | biến môi trường | Dịch |
| dependencies | dependencies | Giữ nguyên hoặc "thư viện phụ thuộc" |
| template | mẫu / template | Có thể dịch hoặc giữ nguyên |
Quy tắc Dịch / Translation Rules
1. Code Snippets và Commands
QUY TẮC VÀNG: Giữ nguyên 100% code có thể execute được. Chỉ dịch comments và explanations.
Ví dụ đúng (✅ CORRECT):
Để sử dụng lệnh này, chạy:
```bash
/optimize
```
Lệnh này sẽ phân tích code của bạn.Ví dụ sai (❌ INCORRECT):
Để sử dụng lệnh này, chạy:
```bash
/tối-ưu-hóa # KHÔNG BAO GIỜ dịch command
```2. Comments trong Code
Dịch comments sang tiếng Việt để người đọc dễ hiểu:
# ✅ CORRECT - Dịch comment
# Lệnh slash này giúp tối ưu hóa code của bạn
def optimize_code():
pass
# ❌ INCORRECT - Đừng dịch tên hàm
def toi_uu_ma(): # KHÔNG dịch function names
pass3. Tên Hàm, Biến, và Class
Giữ nguyên tên hàm, biến, và class bằng tiếng Anh:
# ✅ CORRECT
def create_subagent(name: str, system_prompt: str):
pass
# ❌ INCORRECT
def tao_tac_nhan_con(ten: str, he_thong_prompt: str):
pass4. Mermaid Diagrams
Giữ nguyên 100% Mermaid diagrams. Không dịch bất kỳ text nào trong diagram blocks.
<!-- ✅ CORRECT -->
```mermaid
graph LR
A[User] --> B[Claude]
B --> C[Subagent]
```
<!-- ❌ INCORRECT -->
```mermaid
graph LR
A[Người dùng] --> B[Claude]
```5. Tên File và Paths
Giữ nguyên tên file và paths:
<!-- ✅ CORRECT -->
Sao chép file `.claude/commands/optimize.md` vào dự án của bạn.
<!-- ❌ INCORRECT -->
Sao chép file `.claude/commands/tối-ưu-hóa.md` vào dự án của bạn.6. Liên kết (Links)
Internal Links (trong vi/): Giữ nguyên relative paths:
<!-- ✅ CORRECT -->
Xem [Lệnh Slash](01-slash-commands/README.md) để biết thêm chi tiết.Cross-language Links (từ vi/ đến en/): Sử dụng relative path đúng:
<!-- Trong file tiếng Việt -->
Xem [bản tiếng Anh](../../README.md) để biết thêm chi tiết.External Links: Giữ nguyên URLs
7. Tên Module và Features
Giữ nguyên tên modules và features vì đây là terms đặc trưng:
<!-- ✅ CORRECT -->
- 01-slash-commands/ - Lệnh Slash
- 03-skills/ - Skills
- 04-subagents/ - Tác nhân con
<!-- ❌ INCORRECT -->
- 01-lenh-slash/ - Lệnh Slash
- 03-ky-nang/ - SkillsPhong cách / Style Guidelines
1. Xưng hô
- Sử dụng "bạn" cho "you"
- Sử dụng "chúng tôi" hoặc "tôi" cho "we"/"I" tùy ngữ cảnh
Ví dụ:
<!-- ✅ CORRECT -->
Bạn có thể sử dụng lệnh này để tối ưu hóa code.
<!-- ❌ INFORMAL (tránh dùng) -->
Đây là cách mày dùng lệnh này.2. Giọng văn
- Chuyên nghiệp nhưng dễ hiểu: Tránh văn nói quá bình dân
- Kỹ thuật nhưng không khô khan: Giải thích rõ ràng, có ví dụ
- Tích cực: Sử dụng ngôn ngữ khích lệ, không phán xét
Ví dụ:
<!-- ✅ CORRECT -->
Chức năng này giúp bạn tăng năng suất làm việc.
<!-- ❌ TOO FORMAL -->
Nghiệp vụ này hỗ trợ Quý vị gia tăng hiệu suất lao động.
<!-- ❌ TOO INFORMAL -->
Cái này giúp làm việc nhanh hơn nha.3. Cấu trúc câu
- Ngắn gọn: Tránh câu quá dài, khó đọc
- Rõ ràng: Đi thẳng vào vấn đề
- Logic: Sử dụng connectors phù hợp (vì, nhưng, vì vậy, tuy nhiên)
Ví dụ:
<!-- ✅ CORRECT -->
Slash commands giúp bạn tiết kiệm thời gian bằng cách tự động hóa các tác vụ thường ngày. Tuy nhiên, bạn không nên lạm dụng chúng.
<!-- ❌ CONFUSING -->
Slash commands giúp bạn tiết kiệm thời gian bằng cách tự động hóa các tác vụ thường ngày tuy nhiên bạn không nên lạm dụng chúng.4. Định dạng (Formatting)
- Giữ nguyên format Markdown: headings, lists, tables, code blocks
- Sử dụng bold cho emphasis: quan trọng, ⚠️ cảnh báo
- Sử dụng code blocks cho examples: File paths, commands, code snippets
Quy trình Dịch / Translation Workflow
Bước 1: Đọc và Hiểu
- Đọc toàn bộ file tiếng Anh trước khi dịch
- Hiểu context và mục đích của tài liệu
- Xác định các terms quan trọng cần giữ nguyên
Bước 2: Dịch Thuật
- Dịch từng section một cách có hệ thống
- Tuân thủ glossary và style guide
- Giữ nguyên code, commands, Mermaid diagrams
- Dịch comments trong code sang tiếng Việt
Bước 3: Review
- Đọc bản dịch từ đầu đến cuối
- Kiểm tra technical accuracy
- Đảm bảo flow tự nhiên trong tiếng Việt
- Verify tất cả links hoạt động
- Check code examples giữ nguyên
Bước 4: Validation
Chạy pre-commit checks:
bashpre-commit run --all-filesTest links:
bashpython scripts/check_cross_references.py --lang vi python scripts/check_links.py --lang viBuild EPUB (nếu applicable):
bashuv run scripts/build_epub.py --lang vi
Mẹo Dịch Hiệu Quả / Translation Tips
1. Dịch Theo Learning Path Order
Dịch theo thứ tự module 01 → 10 vì:
- Các terms được giới thiệu trước sẽ reused sau
- Context builds up progressively
- Easier to maintain consistency
2. Dịch README Trước
Dịch README.md của mỗi module trước, rồi mới đến files con vì:
- README cung cấp context và terms cho toàn module
- Help maintain consistency across files
3. Sử dụng Claude AI Effectively
Khi dùng Claude để dịch, cung cấp đầy đủ context:
Bạn là chuyên gia dịch thuật kỹ thuật Anh-Việt. Dịch file markdown sau sang tiếng Việt.
## Yêu cầu:
1. Giữ nguyên code snippets, commands, Mermaid diagrams
2. Dịch comments trong code, không dịch tên hàm/biến
3. Sử dụng glossary từ TRANSLATION_NOTES.md
4. Giữ nguyên format markdown
5. Terms: hook, skill, checkpoint, plugin, pull request, commit giữ nguyên
6. Slash command → "lệnh slash"
7. Subagent → "tác nhân con"
## File:
[paste English content]4. Dịch từng Phần Nhỏ
Đừng cố dịch cả file dài trong một lần:
- Chia nhỏ thành sections
- Dịch từng section độc lập
- Review sau mỗi section
- Easier to maintain quality
5. Build Context
Trước khi dịch file trong module, đọc README của module đó trước:
- Hiểu scope và purpose của module
- Learn key terms và definitions
- Maintain consistency with other files in module
Common Pitfalls to Avoid
❌ DON'T: Translate Technical Terms
<!-- ❌ WRONG -->
Lệnh "hook" giúp bạn tự động hóa quy trình.
<!-- ✅ RIGHT -->
Hook giúp bạn tự động hóa workflow.❌ DON'T: Translate Commands
<!-- ❌ WRONG -->
Chạy lệnh `/tối-ưu-hóa` để bắt đầu.
<!-- ✅ RIGHT -->
Chạy lệnh `/optimize` để bắt đầu.❌ DON'T: Translate Function Names
# ❌ WRONG
# Hàm này tạo một subagent mới
def tao_subagent_moi():
pass
# ✅ RIGHT
# Tạo một subagent mới
def create_subagent():
pass❌ DON'T: Translate Mermaid Diagrams
<!-- ❌ WRONG -->
```mermaid
graph TD
A[Người dùng] --> B[Tác nhân]
```
<!-- ✅ RIGHT -->
```mermaid
graph TD
A[User] --> B[Agent]
```❌ DON'T: Use Machine Translation Blindly
Machine translation (Google Translate, DeepL) thường:
- Dịch sai terms kỹ thuật
- Không hiểu context của code
- Dịch sai meanings của commands
- Break Markdown formatting
Luôn review và chỉnh sửa sau khi dịch!
Checklist cho Mỗi File
Đánh dấu trước khi commit:
- Technical accuracy chính xác
- Vietnamese flow tự nhiên, dễ đọc
- Terminology nhất quán theo glossary
- Code examples được giữ nguyên 100%
- Mermaid diagrams không bị thay đổi
- Internal links hoạt động đúng
- External links giữ nguyên
- Markdown format đúng
- Comments trong code được dịch
- Tên hàm/biến/class giữ nguyên tiếng Anh
- File paths và URLs giữ nguyên
- Pre-commit checks passed
- EPUB builds successfully (nếu applicable)
Getting Help
Questions?
Nếu bạn gặp khó khăn khi dịch:
- Kiểm tra TRANSLATION_QUEUE.md để xem files khác đã dịch
- Tham khảo similar files trong module khác
- Hỏi Claude Code với context cụ thể
- Create GitHub issue để hỏi cộng đồng
Reporting Issues
Nếu bạn发现 lỗi trong bản dịch hoặc có đề xuất cải thiện:
- Fork repository
- Create branch với tên:
fix/vi-translation-issue - Make corrections
- Submit pull request với clear description
Last Updated: 2026-04-02 Language: Vietnamese (vi-VN) Maintained by: Claude Code Vietnamese Community

