Skip to content

Bản Dịch & Hướng Dẫn Phong Cách

Translation Glossary & Style Guide

Lưu ý quan trọng: Document này hướng dẫn cách dịch tài liệu Claude Code sang tiếng Việt. Vui lòng đọc kỹ trước khi bắt đầu dịch thuật.

Thuật ngữ Kỹ thuật / Technical Terminology

Dưới đây là bảng thuật ngữ kỹ thuật quan trọng cần nhất quán trong toàn bộ tài liệu:

Tiếng AnhTiếng ViệtGhi chú / Context
slash commandlệnh slashGiữ nguyên "slash" vì đây là tên đặc trưng
hookhookGiữ nguyên (term kỹ thuật)
skillskillGiữ nguyên (term kỹ thuật)
subagenttác nhân conDịch vì dễ hiểu cho người Việt
agenttác nhânDịch
memorybộ nhớDịch
checkpointcheckpointGiữ nguyên (term đặc trưng của Claude Code)
pluginpluginGiữ nguyên (term kỹ thuật)
pull request / PRpull request / PRGiữ nguyên (GitHub term)
commitcommitGiữ nguyên (Git term)
branchbranchGiữ nguyên (Git term)
mergemergeGiữ nguyên (Git term)
MCP (Model Context Protocol)MCPGiữ nguyên (tên giao thức)
CLAUDE.mdCLAUDE.mdGiữ nguyên (tên file config)
promptpromptGiữ nguyên (term AI phổ biến)
workflowworkflowGiữ nguyên hoặc "quy trình công việc"
repositorykho chứaDịch hoặc "repo" (viết tắt)
issueissueGiữ nguyên (GitHub term)
releasereleaseGiữ nguyên hoặc "bản phát hành"
APIAPIGiữ nguyên
CLICLIGiữ nguyên (viết tắt Command-Line Interface)
CI/CDCI/CDGiữ nguyên
pre-commit hookpre-commit hookGiữ nguyên (Git term)
environment variablebiến môi trườngDịch
dependenciesdependenciesGiữ nguyên hoặc "thư viện phụ thuộc"
templatemẫu / templateCó thể dịch hoặc giữ nguyên

Quy tắc Dịch / Translation Rules

1. Code Snippets và Commands

QUY TẮC VÀNG: Giữ nguyên 100% code có thể execute được. Chỉ dịch comments và explanations.

Ví dụ đúng (✅ CORRECT):

markdown
Để sử dụng lệnh này, chạy:

```bash
/optimize
```

Lệnh này sẽ phân tích code của bạn.

Ví dụ sai (❌ INCORRECT):

markdown
Để sử dụng lệnh này, chạy:

```bash
/tối-ưu-hóa  # KHÔNG BAO GIỜ dịch command
```

2. Comments trong Code

Dịch comments sang tiếng Việt để người đọc dễ hiểu:

python
# ✅ CORRECT - Dịch comment
# Lệnh slash này giúp tối ưu hóa code của bạn
def optimize_code():
    pass

# ❌ INCORRECT - Đừng dịch tên hàm
def toi_uu_ma():  # KHÔNG dịch function names
    pass

3. Tên Hàm, Biến, và Class

Giữ nguyên tên hàm, biến, và class bằng tiếng Anh:

python
# ✅ CORRECT
def create_subagent(name: str, system_prompt: str):
    pass

# ❌ INCORRECT
def tao_tac_nhan_con(ten: str, he_thong_prompt: str):
    pass

4. Mermaid Diagrams

Giữ nguyên 100% Mermaid diagrams. Không dịch bất kỳ text nào trong diagram blocks.

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
```mermaid
graph LR
    A[User] --> B[Claude]
    B --> C[Subagent]
```

<!-- ❌ INCORRECT -->
```mermaid
graph LR
    A[Người dùng] --> B[Claude]
```

5. Tên File và Paths

Giữ nguyên tên file và paths:

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
Sao chép file `.claude/commands/optimize.md` vào dự án của bạn.

<!-- ❌ INCORRECT -->
Sao chép file `.claude/commands/tối-ưu-hóa.md` vào dự án của bạn.

Internal Links (trong vi/): Giữ nguyên relative paths:

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
Xem [Lệnh Slash](01-slash-commands/README.md) để biết thêm chi tiết.

Cross-language Links (từ vi/ đến en/): Sử dụng relative path đúng:

markdown
<!-- Trong file tiếng Việt -->
Xem [bản tiếng Anh](../../README.md) để biết thêm chi tiết.

External Links: Giữ nguyên URLs

7. Tên Module và Features

Giữ nguyên tên modules và features vì đây là terms đặc trưng:

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
- 01-slash-commands/ - Lệnh Slash
- 03-skills/ - Skills
- 04-subagents/ - Tác nhân con

<!-- ❌ INCORRECT -->
- 01-lenh-slash/ - Lệnh Slash
- 03-ky-nang/ - Skills

Phong cách / Style Guidelines

1. Xưng hô

  • Sử dụng "bạn" cho "you"
  • Sử dụng "chúng tôi" hoặc "tôi" cho "we"/"I" tùy ngữ cảnh

Ví dụ:

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
Bạn có thể sử dụng lệnh này để tối ưu hóa code.

<!-- ❌ INFORMAL (tránh dùng) -->
Đây là cách mày dùng lệnh này.

2. Giọng văn

  • Chuyên nghiệp nhưng dễ hiểu: Tránh văn nói quá bình dân
  • Kỹ thuật nhưng không khô khan: Giải thích rõ ràng, có ví dụ
  • Tích cực: Sử dụng ngôn ngữ khích lệ, không phán xét

Ví dụ:

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
Chức năng này giúp bạn tăng năng suất làm việc.

<!-- ❌ TOO FORMAL -->
Nghiệp vụ này hỗ trợ Quý vị gia tăng hiệu suất lao động.

<!-- ❌ TOO INFORMAL -->
Cái này giúp làm việc nhanh hơn nha.

3. Cấu trúc câu

  • Ngắn gọn: Tránh câu quá dài, khó đọc
  • Rõ ràng: Đi thẳng vào vấn đề
  • Logic: Sử dụng connectors phù hợp (vì, nhưng, vì vậy, tuy nhiên)

Ví dụ:

markdown
<!-- ✅ CORRECT -->
Slash commands giúp bạn tiết kiệm thời gian bằng cách tự động hóa các tác vụ thường ngày. Tuy nhiên, bạn không nên lạm dụng chúng.

<!-- ❌ CONFUSING -->
Slash commands giúp bạn tiết kiệm thời gian bằng cách tự động hóa các tác vụ thường ngày tuy nhiên bạn không nên lạm dụng chúng.

4. Định dạng (Formatting)

  • Giữ nguyên format Markdown: headings, lists, tables, code blocks
  • Sử dụng bold cho emphasis: quan trọng, ⚠️ cảnh báo
  • Sử dụng code blocks cho examples: File paths, commands, code snippets

Quy trình Dịch / Translation Workflow

Bước 1: Đọc và Hiểu

  1. Đọc toàn bộ file tiếng Anh trước khi dịch
  2. Hiểu context và mục đích của tài liệu
  3. Xác định các terms quan trọng cần giữ nguyên

Bước 2: Dịch Thuật

  1. Dịch từng section một cách có hệ thống
  2. Tuân thủ glossary và style guide
  3. Giữ nguyên code, commands, Mermaid diagrams
  4. Dịch comments trong code sang tiếng Việt

Bước 3: Review

  1. Đọc bản dịch từ đầu đến cuối
  2. Kiểm tra technical accuracy
  3. Đảm bảo flow tự nhiên trong tiếng Việt
  4. Verify tất cả links hoạt động
  5. Check code examples giữ nguyên

Bước 4: Validation

  1. Chạy pre-commit checks:

    bash
    pre-commit run --all-files
  2. Test links:

    bash
    python scripts/check_cross_references.py --lang vi
    python scripts/check_links.py --lang vi
  3. Build EPUB (nếu applicable):

    bash
    uv run scripts/build_epub.py --lang vi

Mẹo Dịch Hiệu Quả / Translation Tips

1. Dịch Theo Learning Path Order

Dịch theo thứ tự module 01 → 10 vì:

  • Các terms được giới thiệu trước sẽ reused sau
  • Context builds up progressively
  • Easier to maintain consistency

2. Dịch README Trước

Dịch README.md của mỗi module trước, rồi mới đến files con vì:

  • README cung cấp context và terms cho toàn module
  • Help maintain consistency across files

3. Sử dụng Claude AI Effectively

Khi dùng Claude để dịch, cung cấp đầy đủ context:

Bạn là chuyên gia dịch thuật kỹ thuật Anh-Việt. Dịch file markdown sau sang tiếng Việt.

## Yêu cầu:
1. Giữ nguyên code snippets, commands, Mermaid diagrams
2. Dịch comments trong code, không dịch tên hàm/biến
3. Sử dụng glossary từ TRANSLATION_NOTES.md
4. Giữ nguyên format markdown
5. Terms: hook, skill, checkpoint, plugin, pull request, commit giữ nguyên
6. Slash command → "lệnh slash"
7. Subagent → "tác nhân con"

## File:
[paste English content]

4. Dịch từng Phần Nhỏ

Đừng cố dịch cả file dài trong một lần:

  • Chia nhỏ thành sections
  • Dịch từng section độc lập
  • Review sau mỗi section
  • Easier to maintain quality

5. Build Context

Trước khi dịch file trong module, đọc README của module đó trước:

  • Hiểu scope và purpose của module
  • Learn key terms và definitions
  • Maintain consistency with other files in module

Common Pitfalls to Avoid

❌ DON'T: Translate Technical Terms

markdown
<!-- ❌ WRONG -->
Lệnh "hook" giúp bạn tự động hóa quy trình.

<!-- ✅ RIGHT -->
Hook giúp bạn tự động hóa workflow.

❌ DON'T: Translate Commands

markdown
<!-- ❌ WRONG -->
Chạy lệnh `/tối-ưu-hóa` để bắt đầu.

<!-- ✅ RIGHT -->
Chạy lệnh `/optimize` để bắt đầu.

❌ DON'T: Translate Function Names

python
# ❌ WRONG
# Hàm này tạo một subagent mới
def tao_subagent_moi():
    pass

# ✅ RIGHT
# Tạo một subagent mới
def create_subagent():
    pass

❌ DON'T: Translate Mermaid Diagrams

markdown
<!-- ❌ WRONG -->
```mermaid
graph TD
    A[Người dùng] --> B[Tác nhân]
```

<!-- ✅ RIGHT -->
```mermaid
graph TD
    A[User] --> B[Agent]
```

❌ DON'T: Use Machine Translation Blindly

Machine translation (Google Translate, DeepL) thường:

  • Dịch sai terms kỹ thuật
  • Không hiểu context của code
  • Dịch sai meanings của commands
  • Break Markdown formatting

Luôn review và chỉnh sửa sau khi dịch!

Checklist cho Mỗi File

Đánh dấu trước khi commit:

  • Technical accuracy chính xác
  • Vietnamese flow tự nhiên, dễ đọc
  • Terminology nhất quán theo glossary
  • Code examples được giữ nguyên 100%
  • Mermaid diagrams không bị thay đổi
  • Internal links hoạt động đúng
  • External links giữ nguyên
  • Markdown format đúng
  • Comments trong code được dịch
  • Tên hàm/biến/class giữ nguyên tiếng Anh
  • File paths và URLs giữ nguyên
  • Pre-commit checks passed
  • EPUB builds successfully (nếu applicable)

Getting Help

Questions?

Nếu bạn gặp khó khăn khi dịch:

  1. Kiểm tra TRANSLATION_QUEUE.md để xem files khác đã dịch
  2. Tham khảo similar files trong module khác
  3. Hỏi Claude Code với context cụ thể
  4. Create GitHub issue để hỏi cộng đồng

Reporting Issues

Nếu bạn发现 lỗi trong bản dịch hoặc có đề xuất cải thiện:

  1. Fork repository
  2. Create branch với tên: fix/vi-translation-issue
  3. Make corrections
  4. Submit pull request với clear description

Last Updated: 2026-04-02 Language: Vietnamese (vi-VN) Maintained by: Claude Code Vietnamese Community